Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
11 novembre 2008 2 11 /11 /novembre /2008 23:33

Hummm... ben ouais, je fais exprès de traduire tout ce qui me passe sous la main pour éviter d'ouvrir le fichier "toshiya-dozing green".. Ce mec me fais sentir comme si j'avais jamais fais de japonais de ma vie, je déteste ça! Au final je comprends mieux Kyo et son dialecte que toshiya.. c'est fou.
 
Bon voila chanson sympatoche.. Déprimante à souhait! la vache....



黒い涙 
アンナ土屋


明日なんて来ないようにと
願った夜 数え切れない
夢も愛も失くし
 雨に打たれたまま 泣いてる…

飾りつけないで
このままの私で生きてゆくため
何が必要
自分さえ信じれず
 何を信じたらいいの
答えは近すぎて見えない

黒い涙 流す
私には何もなくて 悲しすぎて
言葉にさえならなくて
体中が痛み出して
耐えられない ひとりでは

夜中に泣きつかれて
 描いた 自分じゃない自分の顔
弱さを隠したまま
 笑顔を作るのは止めよう…

飾りつけないで
生きてゆくことはこの世で一番
ムズカシイコト?
あなたからもらうなら形のないものがいい
壊れるものはもう いらない

* 黒い涙 流し 叫んでも
知らぬ顔で明日は来て
同じ痛みにぶつかる
そんな日々を続けるなら
遠く 消えてしまいたい
わがままと わかっても…

黒い涙 流す
私には何もなくて 悲しすぎて
言葉にさえならなくて
体中が痛み出して

黒い涙 流し 叫んでも
知らぬ顔で明日は来て
同じ痛みにぶつかる
そんな日々を続けるなら
遠く 消えてしまいたい
わがままと わかっても…

----------------------------------------------

Kuroi namida
Anna tsuchiya

Asu nante konai you nito
Negatta yoru kazoekirenai
Yume mo ai mo nakushi
ame ni utareta mama  naiteru...

Kazari tsukenaide
Kono mama no watashi de ikite yuku tame
Nani ga hitsuyou
Jibun sae shinjirezu
Nani wo shinjitara ii no
Kotae ha chikasugite mienai

Kuroi namida nagasu
Atashi ni ha nanimo nakute kanashisugite
Kotoba ni sae naranakute
Karada chuu ga itami dashite
Taerarenai hitori de ha

Yonaka ni nakitsukarete
Egaita jibun ja nai jibun no kao
Yowasa wo kakushita mama
Egao wo tsukuru no ha yameyou...

Kazari tsukenai de
Ikite yuku koto ha kono yo de ichi ban
Muzukashii koto?
Anata kara morau nara katachi no nai mono ga ii
Kowareru mono ha mou iranai

Kuroi namida nagashi sakendemo
Shiranu kao de ashita ha kite
Onaji itami ni butsukaru
Sonna hibi wo tsuzukeru nara
Tooku kiete shimaitai
Waka mama to wakattemo...

Kuroi namida nagasu
Atashi ni ha nanimo nakute kanashisugite
Kotoba ni sae naranakute
Karada chuu ga itami dashite

Kuroi namida nagashi sakendemo
Shiranu kao de ashita ha kite
Onaji itami ni butsukaru
Sonna hibi wo tsuzukeru nara
Tooku kiete shimaitai
Waka mama to wakattemo...

---------------------------------------------------


Mes larmes noirs

Je ne compte plus les soirs où j’ai souhaité 
Que demain n’arrive jamais
J’ai perdu mes rêves et même l’amour
Frappée par la pluie, je pleure…

Sans aucune fantaisie
Pour que je continue de vivre en étant ce que je suis
J’ai besoin de quelque chose
Je ne crois même pas en moi même
En quoi puis-je croire ?
La réponse est si près que j’arrive pas à la trouver

Je verse des larmes noirs
Je suis vide à l’intérieur, et tellement triste
Je n’arrive même pas à l’exprimer avec des mots
De mon corps sort de la douleur
Je ne peux plus le supporter toute seule

En pleine nuit j’implore en larme
J’ai un visage composé qui n’est pas moi,
Qui cache mes faiblesses
Je dois arrêter de me construire un sourire

Sans aucune fantaisie
Le fait de vivre dans ce monde
Est-ce le plus difficile ?
J’aimerais recevoir quelque chose, même sans forme pourvu qu’il soit de toi
Je n’ai plus besoin de ces choses cassées

Même si je cris en versant des larmes noirs
Les lendemains arrivent et se heurtent
Aux même douleurs sur un visage inconnu
Si de tels jours continuent
Alors je voudrais disparaître au loin
Je sais bien que c’est égoïste mais….

Des larmes noirs coulent
Je suis vide à l’intérieur, et tellement triste
Je ne n’arrive même pas à l’exprimer avec des mots.
De mon corps sort de la douleur

Même si je cris en versant des larmes noirs
Les lendemains arrivent et se heurtent
Aux même douleurs sur un visage inconnu
Si de tels jours continuent
Alors je voudrais disparaître au loin
Je sais bien que c’est égoïste mais….





Toshiya.. je t'aurai!!
-Koto-
Repost 0
Published by Koto - dans Anna tsuchiya
commenter cet article

Présentation

  • : KOTOBA FACTORY
  • KOTOBA FACTORY
  • : Journal de traduction par Koto
  • Contact

Pages