Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
27 juin 2011 1 27 /06 /juin /2011 00:11

Voici la première page (correspondant à la page 41 du mag) d'une série de questions destinées à Kyo.

Il y a 4 pages. Là je dis respect Kyo, car il a au total répondu à 100 questions. La 1ere page va jusqu'à la question 39.

 

J’ai récolté quelques questions posées par les fans, entre le 18/01 et le 23/01, via le site [a knot] only. J’ai trié et retiré les questions incompréhensibles, superflues, inutiles, et le fanmail, pour garder celles qui vont suivre.

 

1- Qu’est-ce que le travail pour toi ? Est-ce que tu considères ce qui touche au groupe comme du travail ? Ou alors vois-tu le groupe non pas comme un travail, mais comme un moyen d’expression artistique ?

Kyo : A part les concerts et la création de musique, tout le reste est ressenti comme du travail.

 

2- As-tu toujours cette passion que tu avais au début ?

 Kyo : Encore plus qu’avant.

 

3- Aujourd’hui pour toi, qu’est-ce que DIR EN GREY en temps que groupe ? Et comment vois-tu le groupe évoluer ?

 Kyo : Je le vois comme un moyen d’expression, et j’aimerais dans le futur qu’il reste un moyen d’expression.

 

4- Y-a-t-il est moment où tu aimerais voir, en toute objectivité, le Kyo qui s’exprime sur scène ?

Kyo : Ca m’arrive.

 

5- Qu’est-ce qui te pousse à continuer de chanter ?

Kyo : C’est un de mes moyens d’expression.

 

6-  As-tu un morceau préféré de Dir en grey ?

Kyo : Ca change tout le temps. Mais je dois dire que j’aime bien la façon dont Lotus se termine.

 

7- Qu’est ce qui est indispensable pour s’exprimer sur scène, en temps que voix de Dir en grey ?

Kyo : Le corps.

 

8- Quel est l’ingrédient le plus important pour parfaire « Kyo » en temps que personne ?

Kyo : La pensée.

 

9- Qu’est-ce que Dir en grey ?

Kyo : Un groupe.

 

10- Il y a une transformation entre le Kyo sur scène, et le Kyo hors scène ?

Kyo : Pas vraiment. On me dit souvent que j’ai un personnage sur scène, mais je suis pourtant assez sincère.

 

11- Dans le futur, n’envisagerais-tu pas d’exploiter ta si jolie voix dans d’autres domaines, comme le doublage ou autre ? J’aimerais beaucoup entendre ta voix ailleurs que dans une chanson.

Kyo : Si j’en ai l’opportunité dans le futur pourquoi pas ! J’avais aussi envie de faire de la radio, ça fait longtemps…

 

12- Est-ce que la personne que tu es devenu correspond à ce que tu voulais devenir/montrer ?

Kyo : ah je n’y ai jamais réfléchi. Que suis-je bien devenu….

 

13- As-tu des moments où tu te dis que tu as de la chance de les avoir dans le groupe ?

Kyo : Je le pense sans arrêt.

 

14- As-tu une ambition, un objectif pour le genre de messages que tu veux faire passer, ou pour tes paroles, bien que tu mélanges l’anglais et le japonais ?

Kyo : Rien ne change.

 

15- As-tu des moments où tu te dis, en temps que membre de Dir en grey, « C’était super ! » ?

Kyo : Ca m’arrive souvent même.

 

16- Quelle est la chose la plus importante pour toi quand tu fais de la musique, ou du chant ?

Kyo : Ne pas se limiter qu’à la chanson, ne pas se limiter qu’au superficiel, il faut avoir l’âme.

 

17- Si il fallait résumer Dir en grey en un seul mot, lequel ce serait ?

Kyo : Dir en grey.

 

18- Est-ce qu’un 3e poem book est prévu ?

Kyo : Oui. En fait je voulais le sortir l’année dernière déjà mais bon…

 

19- Cela fait depuis hier, 12 ans que vous avez fait vos débuts. As-tu un principe auquel tu t’es toujours rattaché pendant ces 12ans ? Si oui, lequel ?

Kyo : Pas de flatterie.

 

20- Tes oreilles et ta gorge sont-elles guéries ? Je m’inquiète.

Kyo : En ce moment, j’ai une inflammation des tympans. J’espère que d’ici que ce soit publié, je serai enfin guéri.

 

21- As-tu ouvert les questions qui t’ont été envoyées via le formulaire du volume 41 de Haiiro no ginka ? ( ???)

Kyo : Ah , oui oui.

 

22- Les questions envoyées par les fans ont eu droit à une réponse disant « je me donnerai pas la peine de répondre. ». Je me demandais ce que tu avais donc pensé de cette tonne de questions ?

Kyo : Je voulais que vous compreniez, que vous vous demandiez : « ce genre de personne existe vraiment ? ». Et ensuite je voulais que vous vous réflechissiez à quel genre de personne vous êtes vous-même.

 

 23- T’es-tu posé la question de ce qu’allait transmettre Dir en grey cette année, en 2011. Et quel sera votre programme ?

Kyo : Ce que nous voulons exprimer ne change pas. Sortir notre album, faire des concerts…

 

24- En temps qu’artiste qui s’exprime, que penses-tu, et vers quoi te diriges-tu ? As-tu un idéal ?

Kyo : Ce que je veux exprimer ne change pas.

 

25- Qu’as-tu ressenti lors de la tournée de fin d’année ?

Kyo : Que quelque chose se terminait, mais que quelque chose d’autre commençait.

 

26-Qu’as-tu ressenti lors du tout premier concert de Dir en grey lors d’un nouvel an ?

Kyo : C’était le début de quelque chose.

 

27 : As-tu en tête quel genre de concert tu as envie de faire ?

Kyo : Un live dans la pénombre.

 

28- Nous avons déjà commencé à faire le premier pas vers l’après Uroboros. A l’heure actuelle, sais-tu quel genre d’album va être le prochain ?

Kyo : Mystérieux, effrayant, étranges paroles,  Chimi moryo (note : http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB:Jisuke_Chimi-Moryo.jpg)

 

29- Lors du processus de création, que fais-tu lorsque le projet commence à prendre réellement forme ?

Kyo : Je continue de repousser mes limites.

 

 30- Y-a-t-il un ancien morceau que tu aurais envie de jouer en live ?

Kyo : J’avais bien envie de tenter Mazohyst. Après, ça restera secret.

 

31- Comment doit être pour toi un fan de Dir en grey ?

Kyo : Si les fans évoluent avec nous, alors je n’ai besoin de rien d’autre.

 

32- Qu’est ce qui t’as le plus marqué parmi les fans ?

Kyo : Ce dessin de l’enfer.

 

33- As-tu déjà ressenti ne pas avoir fait qu’un avec un public de fans ?

Kyo : C’est arrivé.

 

34- Les membres et le groupe évoluent mais les spectateurs ne suivent pas toujours. Qu’attends-tu de tes spectateurs maintenant ?

Kyo : Qu’ils ne prêtent aucune attention aux rumeurs, à ce qui est superficiel, et qu’ils voit la vérité en face et la ressentent.

 

35-Qu’as-tu pensé des moments où les fans ont eu la chance de pouvoir vous rencontrer en vrai, grâce aux séances de dédicace à l’étranger et via le fan club ?

Kyo : J’étais sincèrement content.

 

36 : Que penses-tu de nous qui, pendant les concerts, crions et suons à grosses gouttes ?

Kyo : Je trouve qu’il n’y a rien de plus génial. J’ai parfois l’opportunité de voir des visages pendant les concerts, et de voir ceux qui se défoncent me donne de sacrés frissons.

 

37- Est-ce que ça change quelque chose que le «  encore » soit long ou court ?

Kyo : Ca change quelque chose.

 

38-Est-ce que tu sens parfois que les fans sont une énergie pour toi ?

Kyo : Ils sont une grande énergie.

 

39- Une chose que tu te forces à faire dans ta vie de tous les jours ?

Kyo : Je ne fais pas de compromis.

Partager cet article

Repost 0
Published by Koto - dans Dir en grey
commenter cet article

commentaires

M@d Stalin 31/07/2011 11:16


merci pour cette traduction c'est vraiment cool ^^ et j'attends de pied ferme les traductions de Dum Spiro Spero =P


Silveric 27/06/2011 12:03


Merci pour la traduction.
Certaines réponses font plaisir !


Koto 28/06/2011 18:29



De rien


J'ai surtout bondi pour le 3e poem book :)



Gohatto 27/06/2011 00:56


Merci pour cette traduction !
Kyô donne vraiment l'impression de ce foutre de la gueule du journaliste avec ces réponses vraiment très brèves. Il a développé un véritable art pour contourner les question c'est vraiment comique.
Ce fut distrayant et vraiment drôle ! xD
J'ai hâte de voir la suite ! ^_o

Ps : Le fait qu'il soit "vraiment content" des rencontres avec les fans tel les dédicaces m'a ... achevé ! XD C'est sur qu'il a toujours l'air de prendre son pied. Sacré nain quand même ! x)


Koto 28/06/2011 18:30



Bah je pense que les questions se sont faites par écrit. Et comme il y en a 100, je pense qu'il vaut mieux pas s'étaler XD Enfin pour le coup, je compatis. Mais c'est vrai que certaines réponses
sont expéditives. Au moins, c'est mieux que "je ne me donnerai pas la peine de répondre" lol



Présentation

  • : KOTOBA FACTORY
  • KOTOBA FACTORY
  • : Journal de traduction par Koto
  • Contact

Pages