Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
5 octobre 2013 6 05 /10 /octobre /2013 23:45

Bonjour !

Non, le blog n'est pas mort. Mais maintenant que l'été est fini, que les jeux sur lesquels je bosse sont sortis, je retourne à mes livres et mes kanji. Je commence par une traduction que je dois faire depuis bien 300 ans. 

Je vous conseille de consulter la page wiki sur Kagome Kagome

http://en.wikipedia.org/wiki/Kagome_Kagome

Les paroles sont inspirées de cette chanson, et ça aide beaucoup à comprendre.

-------------------------

Shokubeni 

 

Kategorize

Dans un jardin sans les pulsations de myriades d'insectes

La voix des gens enfouie sous terre, une jeune fille la tête pleine de rêves vend son corps.

 

Cela commence

 

Kagome dans la boîte, kagome dans la boîte, quand vas-tu sortir de là ?

Kagome dans la boîte, kagome dans la boîte, l'inhumanité qui y grouille est un banquet démoniaque

 

Ce rêve est une jeune fille qui dessine un rêve dans un rêve au rêve éphémère

 

Kategorize

Qui est derrière toi à la petite tête pleine de rêves ?

 

Cela commence

 

Même s’il tue sa voix, même caché dans les ténèbres, cette nuit ce sera le dos de qui ?

Demain aussi, le soir déjà vers une terre de prison, regarde ! Celui du démon dissimulé derrière une apparence bariolée

 

Kagome dans la boîte, kagome dans la boîte, quand vas-tu sortir de là ?

 

Kagome dans la boîte, kagome dans la boîte, l'inhumanité qui y grouille est un banquet démoniaque  

Partager cet article

Repost 0
Published by Koto - dans Dir en grey
commenter cet article

commentaires

Pochi 14/10/2013 00:04

Et ceux qui suivent tes trad' non plus ne sont pas morts !! Enfin moi en tout cas ^^ J'attends toujours avec impatience tes trad'
J'aime le fait que tu ne t'arrêtes pas à une simple traduction mais d'essayer de comprendre le sens que Kyo à voulu donner à chacun des mots qu'il emploie.

Je laisse rarement de commentaire parce que je ne sais pas trop quoi dire, mais voilà sache que le travail que tu fais est apprécié et que tu ne te donnes pas du mal pour rien.

Présentation

  • : KOTOBA FACTORY
  • KOTOBA FACTORY
  • : Journal de traduction par Koto
  • Contact

Pages