Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
2 juin 2009 2 02 /06 /juin /2009 21:26

C'est une ancienne traduction, je n'ai pas eu besoin de la retraduire finalement. Je l'aime bien telle qu'elle est.
C'est une chanson qui, pour moi, rentre en grande raisonnance avec Akuro no Oka. C'est comme la suite de l'histoire de deux âmes soeurs qui se cherchent, sans jamais réussir à se réunir, perdues dans le cycle des réincarnations...


君と二人で歩いたあの頃の道は無くて

それでもずっと歩いた、何時か君と会えるのかな


なだらかな丘の上緩やかに雪が降る

届かないと解っても 君の部屋に一輪大好きだった花を今。。。


去年最後の雪の日堅く交わした約束

思い出せば溶け出し掌から零れて


なだらかな丘の上緩やかに雪が降る

届かないと解っても 君の部屋に一輪大好きだった花を今。。。


窓辺に一人きりで只雪を見つめてる君を思い出しながら

硝子越しに君を浮かべ最後の口付けして。。。


ねぇ

笑ってよ もう泣かないで

ここからずっと貴方を見ているわ


なだらかな丘の上緩やかに雪が降る

届かないと解っても 君の部屋に一輪大好きだった花を今。。。


明かりは

静かに 白く染め行く街の中

君が見た最後の季節色

涙を

落とした 現実とは残酷だね

君が見た最後の季節色


四季と君の色やがて消えるだろう

雪は溶けて街角に花が咲き

君が見た「色彩は」そっと溶けてゆく


今年最後の雪の日街角に一輪の花

空を見上げれば最後の雪が掌に零れて

Ain’t afraid to die


Ces chemins qu’autrefois nous parcourions ensemble n’existent plus

Pourtant j’ai continué à marcher, peut-être vais-je te rencontrer un jour ?


Délicatement la neige tombe sur les douces collines

Même en sachant que tu ne la verra jamais, je dépose dans ta chambre une de ces fleurs que tu aimes tant


Chaque fois que je me souviens de notre belle promesse échangée l’année passée, le dernier jour de neige,

Ces images commencent à se fondre et s’écoulent du creux de ma main


Délicatement, la neige tombe sur les douces collines

Même en sachant que tu ne la verra jamais, je dépose dans ta chambre une de ces fleurs que tu aimes tant


Seul je regarde par la fenêtre la neige tomber, et en repensant à toi,

Je te revois flotter au travers la fenêtre, je t’envoie un dernier baiser


"Souris moi, ne pleure plus

D’où je suis, je te vois toujours"


Délicatement la neige tombe sur les douces collines

Même en sachant que tu ne la verra jamais, je dépose dans ta chambre une de ces fleurs que tu aimes tant


La lumière inondera de blanc les rues de la ville

C’est la dernière couleur de saison que tu auras vu

Tes larmes ont coulées, la réalité est bien cruelle, non ?

C’est dernière couleur de saison que tu auras vu

Tes couleurs ainsi que celles des quatre saisons, finiront par disparaître

La neige fond, et dans un coin de rue, une fleur éclôt

Toutes les couleurs que tu as vues, doucement s’évaporent


Cette année, le dernier jour de neige, il y a une fleur dans un coin de rue

Les teintes que tu as vues vont doucement se fondre

Quand je regarde vers le ciel, je vois les derniers flocons de neige qui s’écouleront du creux de ma main.

Partager cet article

Repost 0
Published by Koto - dans Dir en grey
commenter cet article

commentaires

Lost 28/06/2009 16:31

Boarf faut pas trop blamer Toshi non plus, sur certaines chansons, comme Stuckman j'y pense, mais y en a aussi plein d'autres, sa ligne de basse est carrément sportive.
Mais bon celle-ci...
Mais t'as tout à fait raison, une démonstration de virtuosité, c'est pas ça qui nous fait frissonner.

Lost 18/06/2009 19:27

Merci pour tes traductions hein, j'passe rarement sur ton blog pour te le dire mais tu sais c'que j'en pense.
Cette chanson me rappelle qu'il y a deux ou trois jours j'ai commencé à l'apprendre à la basse...Toshiya se foule pas -_-...M'enfin c'pas pire que Audience Killer Loop...Elle dans le genre vacances...

Koto 28/06/2009 01:47


Oui t'inquiète pas, je ne blame personne de ne pas commenter ^^

C'est marrant, j'ai jamais pensé que la basse était si flemmarde que ça chez Dir en grey.. En même tps, ce qui est intéressant à écouter n'est pas tjour intéressant à jouer non?


Julie 05/06/2009 21:55

Merci beaucoup pour cette traduction!
Cette chanson est décidément sublime!
Haan Izumi! Merci pour la vidéo, j'osais pas le demander! >.

Koto 08/06/2009 23:45


Merci de poster un commentaire ^^

Et oui, remercions Izumi, qui permet a tt le monde d'apprécier les subtilités liées à la vidéo ^o^ faut pas hésiter à laisser une com' sur youtube!


Izumi 05/06/2009 02:38

http://www.youtube.com/watch?v=FIaMYQw32F0
Valà XD

Koto 08/06/2009 23:42


Bon travail encore une fois!
Ca m'a permis de revoir le clip.. ca faisait un sacré bail!!!


Izumi 05/06/2009 00:26

Oui j'avais aussi fait le lien avec Akuro no oka, de vieilles traduction mal faites que j'avais lues lol.
Bah tiens, si je trouve le clip en bonne qualité je vais le sous-titrer.

Présentation

  • : KOTOBA FACTORY
  • KOTOBA FACTORY
  • : Journal de traduction par Koto
  • Contact

Pages