Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
6 mars 2009 5 06 /03 /mars /2009 19:43

Je vous propose de suivre l'histoire d'un petit chat (?) avec Sora to ito de Mucc!

Sora to ito
真っ白い小さな花 赤く染まって今風に揺れている
目を閉じて、眠るまで

ギザついた両耳浮き世 嘲、嫌う
中指の様に尻尾を立てて歩く

今降りやまぬ雨に濡れ
涙の様に渇れ果てたくて
孤独な明日にただ震えてた
君に出会えた日まで

しつこくまとわりつく 無口な少女
飽きもせず毎日ここへ 足を運ぶ

今降り止まぬ雨に濡れ
慈愛のふりで差しのべたエゴ
あの日の様に全て奪うなら
何も与えないでくれ もう何も

どしゃ降りの雨の中 傘もささずに一人で立ち尽くす少女
泣いているのか?痛むのはどこだ?言えよ

いつもみたいに笑うまで 側にいてあげよう

雨が全てを洗い流した
いつでも来いよここにいるよ
さよならのキス 照れる野良猫は 足早に道を渡る
ブレーキノイズ一時の間に
体は重く空はキレイで
君によく似た小さな花が悲しげに 揺れていた いつまでも



Le ciel et le fil

La petite fleur blanche se teint de rouge, elle est en train de trembler sous le vent
Ferme les yeux, jusqu’à ce que tu t’endormes

Mes deux oreilles en dents de scie détestent et se foutent de ce bas monde
Je marche en dressant ma queue de chat, rappelant un doigt d’honneur

A présent je suis trempé par la pluie qui ne cesse de tomber
En voulant complètement sécher comme mes larmes
Je ne faisais que trembler à l’idée des lendemains de solitude.
Jusqu’au jour où je t’ai rencontré

Une jeune femme enveloppée d’un silence tenace
Ses pas la ramènent chaque jour ici, sans aucune lassitude

 A présent je suis trempé par la pluie qui ne cesse de tomber
Mon ego ressort, face à ta fausse affection
Si je dois tout perdre de la même façon que ce fameux jour
Alors ne me donne rien, plus rien

Sous la pluie battante, la jeune femme reste debout seule, sans même un parapluie
Pleure-t-elle ? Où as-tu mal? Dis moi !

Je resterais à tes côtés jusqu’à ce que tu retrouves le sourire que tu as toujours eu

La pluie a tout nettoyé
Viens à n’importe quel moment ! Je suis là
Gêné par ce baiser d’adieu, le chat de gouttière parcourt les rues d’un pas rapide
L’espace d’un instant j’entends un bruit de frein
Mon corps est lourd, et le ciel est magnifique
La petite fleur qui te ressemblait tant, tremble sous le vent d’un air triste, pour toujours




Koto

Partager cet article

Repost 0
Published by Koto - dans mucc
commenter cet article

commentaires

iwafooo 12/05/2009 18:14

musicalement paralnt c'est pas l'une de mes prefere mais en faite je m'etais jamais attardé sur les paroles
*honte a moi T_T*

en fait elle est vraiment magnifique *_*
merciii^^

Koto 12/05/2009 19:30


A vrai dire, moi non plus je n'avais pas réellement fait gaffe à cette chanson, mais la douceur des paroles est bien typique de Mucc en tout cas.. C'est les rois de la nostalgie.


Izumi 15/03/2009 17:18

http://www.youtube.com/watch?v=G5Z5Qg5NOHk

Voilà je l'ai refaite après avoir réussi a extraire de youtube une vidéo sans le bug... c'te bordel.

Koto 17/03/2009 12:23


Je t'ai laissé une ptite comm' ^^
Gokurousama deshita!


Silent][MaD][ness 11/03/2009 03:09

owh, paroles magnifique, de toute les traductions que j'ai vu, tu es la seule a avoir fait quelque chose qui aie un sens, et qui a su restituer la beauté de leurs paroles =]

Merci beaucoup.

Koto 12/03/2009 11:06



Alors là, ca me fait très plaisir de lire ça, je prend grand soin de mes traductions de chansons ^^
Je suis super contente mercii~



Kenshi 10/03/2009 13:32

Très belles paroles. Mais le chat est mort :(

Izumi 10/03/2009 00:28

Ah oui a partir du bug... fait chier =_= j'ai pourtant télécharger le clip 3 fois dans l'espoir de tomber sur une version sans ce bug, impossible !

Présentation

  • : KOTOBA FACTORY
  • KOTOBA FACTORY
  • : Journal de traduction par Koto
  • Contact

Pages