Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
11 novembre 2008 2 11 /11 /novembre /2008 23:53

Je continue ma série sur the studs! J'espere qu'il n'y a pas trop d'erreur dans les romaji. Je fais ça sans me relire donc bon....

灼熱は零度
詞 大佑 曲 yukino

差し込んだ光すら黒に変わり
階段に座り込むただ一人
街角に溢れだす陽気な曲さえも
涙のバラードに姿を変えた

明けてゆく空を 何度見ただろう
君と
ゆっくりと遠ざかって行く
錆び付いた輝き

真夏に積もっていく雪は何を伝えたの?
鏡越しに映った間に合わない二人。。。
夕立と共に消えた

季節は変わって行く
何事もなかったかの様に
もう動き始めた
二人を置いて

真夏に積もっていく雪は何を伝えたの?
鏡越しに映った間に合わない二人
いつか笑えるさ きっと
雪解けさえも待たずに。。。 


Shakunetsu wa reido

Sahikonda hikari sura kuro ni kawari
Kaidan ni suwarikomu tada hitori
Machi kado ni afuredasu youki na kyoku sae mo
Namida no baraado ni sugata wo kaeta

Akete yuku sora wo nando mita darou
Kimi to
Yukkuri to toozakatte iku
Sabitsuita kagayaki

Ma natsu ni tsumotte iku yuki ha nani wo tsutaeta no ?
Kagami koshi ni utsutta ma ni awanai futari…
Yuudachi to tomo ni kieta

Kisetsu wa kawatte iku
Nangotomo nakatta ka no youni
Mou ugoki hajimeta
Futari wo oite

Ma natsu ni tsumotte iku yuki ha nani wo tsutaeta no ?
Kagami koshi ni utsutta ma ni awanai futari…
Itsuka waraerusa kitto
Yuki tokesae mo matazu ni…



L’incandescence à zéro degré
Paroles: Daisuke, musique: yukino

Même la lumière qui s’infiltre devient noir
Je reste seul, assis en protestation sur les escaliers
Ces chansons joyeuses qu’on entend dans les coins de rues aussi,
Elles se changent en une balade faite de larmes

Je l’ai vu tant de fois je crois, ce crépuscule
Avec toi
Ils s’en vont doucement au loin
Les éclats de lumières rongés par la rouille

Que veut nous dire toute cette neige qui s’accumule en plein été ?
On se reflète tout les deux à travers le miroir, on ne se suffit pas l’un à l’autre
On a disparu en même temps que les averses du soir

La saison va changer
Comme si il n’y avait rien eu
J’ai recommencé à bouger
En nous laissant de côté

Que veut nous dire toute cette neige qui s’accumule en plein été ?
On se reflète tout les deux à travers le miroir, on ne se suffit pas l’un à l’autre
Je pourrais sourire un jour ! Sans doute
Même me délivrer de toute cette neige, sans t’attendre…


+Koto+

Partager cet article

Repost 0
Published by Koto - dans The studs
commenter cet article

commentaires

Présentation

  • : KOTOBA FACTORY
  • KOTOBA FACTORY
  • : Journal de traduction par Koto
  • Contact

Pages