Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
11 novembre 2008 2 11 /11 /novembre /2008 23:29

Après une semaine d'agonie et de fièvre (ça m'apprendra à bouder mon manteau), je reprends du service! youpi! Donc pour me remettre dans le bain j'ai traduis Dozing green: courte, facile et belle.
Bon encore une fois la traduction officielle est assez discutable. Mais mieux que d'habitude! C'est déjà ça. 

Vers la fin Kyo marmonne des choses d'une voix aigue juste avant de crier. Mais ca n'apparait pas sur les paroles officielles alors je sais pas trop ce qu'il dit.

『 DOZING GREEN 』 
作詞: 京
作曲: Dir en grey

蟲喰う瞳に見せられ息閉じる
撫で下ろした心がポロリ
清々しい太陽が
雨音ザラリグラリ混ざって

裂けた胸踊らせ 空しさに問う
白い声 漏れる息 In The Sun

淫らに開けた傷口
無と消え成る Dogma の風
溶け出す君の心臓

薄暗い朝、響くサヨナラ

裂けた胸踊らせ 空しさに問う
ただ今は 独りでいたい

一輪の春、涙もろい首と地を這う君さえも

Love Me

Abandon Hope 

---------------------------------------------------------


Dozing green

Mushi wo kuu hitomi ni miserare iki tojiru
Nade oroshita kokoro ga porori
Sugasugashii taiyou ga
Ame oto zararigurari mazatte

Saketa mune odorase munashisa ni tou
Shiroi koe moreru iki In the sun

Midara ni kizuguchi
Mu to kie naru Dogma no kaze
Tokedasu kimi no shinzou

Usugurai asa hibiku sayounara

Saketa mune odorase munashisa ni tou
Tadaima wa hitori de itai

Ichi rin no haru namida moroi kubi to chi wo hau kimi sae mo

Love me

Abandon hope


------------------------------------------------------------------

Dozing green
paroles: kyo
musique: Dir en grey

Vu par des yeux qui regorgent d'insectes, mon souffle se coupe
Mon cœur se calme 
Le soleil dans sa fraîcheur
Se joint au son de la pluie

Pourtant brisé, j'ai le cœur battant je me pose des questions en vain
Sous le soleil ma voix blanche, et mon souffle qui me transperce

Mes plaies sont ouvertes de façon obscène
Elles s’estompent pour finir par disparaître   Sous le vent du Dogme 
Ton cœur commence à s'anéantir

Dans une matinée sombre résonne un " au revoir "

Pourtant brisé, j'ai le cœur battant. Je me pose des questions en vain
Pour l'instant j'ai envie de rester seul

En cet unique printemps, tu rampes avec tes larmes et ton cou si frêle, toi aussi

Aime moi

Abandonne l'espoir


Bon allez je vais la commencer l'interview de shinya! J'ai pu de raison....
 -Koto-

Partager cet article

Repost 0
Published by Koto - dans Dir en grey
commenter cet article

commentaires

Présentation

  • : KOTOBA FACTORY
  • KOTOBA FACTORY
  • : Journal de traduction par Koto
  • Contact

Pages