Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
11 novembre 2008 2 11 /11 /novembre /2008 23:17

Ceux qui me connaissent un peu savent que je suis toujours fascinée par les textes de Kyô, et surtout quand il chante une chanson en changant complètement les paroles de celle ci, en nous offrant donc un de ses poèmes inédits à la place.
J'ai plusieurs fois tenté de transcire à l'oreille ces paroles mais c'est vraiment dur... Mais par bonheur j'ai trouvé un japonais qui à réussi a transcrire Fukai du dvd code of vulgar[ism]. Bon il est possible qu'il ai fait des erreurs, mais il a surment mieux compris que moi hehehe Donc je lui fais confiance ^_^

Note de l'auteur: 
Fukai >> je me suis toujours posé la question sur ce titre. Fukai est en fait un jeu de mot selon moi, avec les deux kanji FU et KAI qui signifient "pourri" et "océan". Mais quand on dit "fukai" en japonais on pense tout de suite au mot "profond", ou alors au "malaise" (dans le sens: un dégout, une très forte et insoutenable gêne....). Fukai avec les kanjis de "pourri" et "océan" n'existe pas dans la langue japonaise... C'est donc libre à nous d'interpreter ce titre
.

腐海 from Code of vulgar(ism)

心から覗いてるお前の愛の行き先
粉々に潰れ 今にも愛が零れ落ちる
疑った目の前に何を望み生きるの?
閉ざしてる俺の声 いつかまた気が晴れゆくまで 

そう 癒えない 彼方に 会いたい 

見えない星たち いつまで照らすの?
忘れた声だけ そこに涙を隠して 

愛しています 心の底で
今までは『お前みたいに..』と仄めかし恨んだ俺がいるけど
愛しています 分からなくなる
その時に孤独だった哀れな俺に差し出す手が 優しくて 

そう まだ鳴り止まない 

そこには愛さえ望まれない唄 お前に聴かせて... 

愛しています この両手で
自分が泣き転んだ この手の中でお前が泣いていたから
何を掴んで何を捨てている?
この腕の中には俺の中 お前を知った 

霧さえも届かない いつになれば見つかるの?
望まない声の中彼方を探している 

ほら... 

-----------------------------------------

Fukai

Kokoro kara nozonderu  omae no ai no ikisaki
Konagona ni tsubure  ima ni mo ai ga koboreochiru
Utagatta me ni mae ni nani wo nozomi ikiru no?

Tozashiteru boku no koe  itsuka mata ki ga hare yuku made

Dou ienai    anatani    aitai

Mienai hoshitachi   itsumade terasuno?
Wasureta koe dake  sokoni namida wo kakushite

Ai shiteimasu  kokoro no sokode
Imadewa "omae mitai ni..." to honomekashi uranda boku ga iru kedo
Ai shiteimasu  wakaranaku naru  
Sono toki kodoku datta aware na boku ni sashidasu te ga    yasashikute

Sou mada naritomaranai

Soko ni wa ai sae nozomarenai uta  omae ni kikasete

Ai shiteimasu  kono ryou te de
Jubun ga naki koronda  kono te no naka omae ga nakiteita kara
Nani wo tsukande nani wo suteteiru?
Kono ude no naka ni wa boku no naka ni wa, omae wo shitta

Kiri sae mo todokanai  itsu ni nareba mitsukaru no?
Nozomanai koe no naka anata wo sagashiteiru

Hora....

------------------------------

Fukai

Avec mon cœur j’observe la destination de ton amour

Ecrasé en milles morceaux, encore maintenant cet amour se répand au sol
Devant tes yeux septiques, je vis dans l’espoir de quoi ?
Moi je tais ma voix, jusqu’à ce qu’un jour de nouveau mon âme s’illumine

Je ne peux pas guérir           je veux te retrouver

Combien de temps brilleront-elles, ces étoiles que je ne peux pas voir
Ma voix abandonnée cache ici ses larmes

Je t’aime      du fond de mon cœur
Maintenant je suis là à m’en vouloir d’avoir insinuer : " je veux te voir " pourtant
Je t’aime                Tu ne le saura pas
A ce moment, la main que tu m’as tendu quand j’étais misérable et seul était si douce

L’écho résonne encore

Ici je te chante une chanson      où même l’amour peut pas être désiré

Je t’aime    dans deux mains
Tout en pleurant je me suis effondré parce que tu pleurais au creux de mes bras
Qu’ai-je rattrapé, qu’ai-je lâché ?
Au creux de mes bras, en moi,      je t’ai compris

Dans ce brouillard je ne peux t’atteindre, quand te retrouverai-je ?
Dans cette voix que je n'ai pas voulu,   je te recherche

Regarde….




Crédit plz
Enjoy~~

Partager cet article

Repost 0
Published by Koto - dans Dir en grey
commenter cet article

commentaires

Izumi 04/03/2009 03:32

http://www.youtube.com/watch?v=kqD8XkK-3GY
Bon tant qu'à faire XD "mais elle ne fait rien de sa vie" dois-tu te dire, mais si en fait XD
Non franchement elle est jouissive celle-la *_*

Présentation

  • : KOTOBA FACTORY
  • KOTOBA FACTORY
  • : Journal de traduction par Koto
  • Contact

Pages