Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
11 novembre 2008 2 11 /11 /novembre /2008 23:07
Bon j'ai trouvé un peu de temps pour continuer ma serie de traduction sur Kagerou! 
Rakka suru Yume, elle a pas été facile à traduire parce que la façon de parler de Daisuke est assez "bad guy", enfin le ton de la chanson c'est "je suis ennervé et je le dis!". Les mots écrit en majuscules correspondent à ceux écrit en Katakana. Ces mots écrit en Katakana n'ont aucun lieu d'être écrit de la sorte, ceci n'a que pour but de les faire ressortir par rapport aux autres mots. J'ai donc décidé de les écrire en majuscule.

En cas de remarque sur le français, sur le japonais etc, faites le moi savoir~~

落下する夢

スベテ蹴り飛ばして 他人に押し付けりゃいいのさ 
もう限界なんだ もう何もしたくねんだ それだけさ

今は話し掛けんな 後で電話すりゃいいだろ
人が嫌いなんだ 人が大っ嫌いになったんだ

元からじゃない 周りのせい?
それとも意味の弱さか?
ゆらゆらゆら 頭の中 
迷いが巡った。。。だけど

I hate it, I hate it
そう。。。心は泣き 絶望を感じて
I hate it, I hate it
俺は叫ぶ ニヤけた矛盾 アイツらの無力
チャラつく理想 アイツらの惨めさに

悲しい 虚しい そんな感情だけが。。。
渦を巻き 止め処なく 襲いかかる真夜中

元からじゃない 周りのせい?
それとも意味の弱さか?
ゆらゆらゆら 頭の中 
迷いが巡った。。。だけど
    
I hate it, I hate it
そう。。。心は泣き 絶望を感じて
I hate it, I hate it
俺は叫ぶ ニヤけた矛盾 アイツらの無力
チャラつく理想 アイツらの狂気
スベテイヤダ スベテイヤダ

--------------------------------------

Rakka suru yume

Subete keritobashite, tanin ni oshitsukerya ii nosa
Mou genkai nanda, mou nanimo shitakunenda soredakesa

Imaha hanashikakenna, atode denwa surya ii daro
Hitoga kirai nanda, hitoga daikkirai ni nattanda

Moto kara janai, mawari no sei?
Soretomo imi no yowasaka?
yurayura, atama no naka
mayoiga megutta...dakedo

I hate it I hate it
sou... kokoro ha naki, zetsubou wo kanjite
I hate it I hate it
Ore ha sakebu, niyaketa mujun, aitsura no muryoku
chara tsuku risou, aitsura no mijimesa ni

kanashii, munashii, sonna kanjoudake ga...
uzu wo maki, tomedo naku, osoikakaru mayonaka

Moto kara janai, mawari no sei?
Soretomo imi no yowasaka?
yurayura, atama no naka
mayoiga megutta...dakedo

I hate it I hate itsou...kokoro ha naki, zetsubou wo kanjite
I hate it I hate it
Bokuha sakebu, niyaketa mujun, aitsura no muryoku
chara tsuku rizou, aitsura no kyouki
SUBETE YADA SUBETE YADA
--------------------------------------------

Rêve d'une chute

J’envoie TOUT voler, vous pouvez forcer les autres
Je suis à bout, je ne veux plus rien faire, voilà tout

Là je veux pas parler, après par téléphone peut-être
J’aime pas les gens, J’en suis arrivé à haïr les gens

Ca n'a pas toujours été comme ça, la faute de l’entourage ?
Ou bien l'insuffisance de signification?
Ca balance, dans ma tête
Les doutes s'enchaînent… pourtant

I hate it, I hate it
C’est vrai… Mon cœur pleure, je suis désespéré
I hate it, I hate it
Je crie sur ces PUTAINS de contradictions, LEURS faiblesses 
Les idéaux ABSURDES, sur LEURS misères

Tristesse, futilité, tout ces sentiments…
Tourbillonnent, sans fin, dans la nuit qui se fond sur moi

Ca n'a pas toujours été comme ça, la faute de l’entourage ?
Ou bien l'insuffisance de signification?
Ca balance, dans ma tête
Les doutes s'enchaînent… pourtant

I hate it, I hate it
C’est vrai… Mon cœur pleure, je suis désespéré
I hate it, I hate it
Je crie sur ces PUTAINS de contradictions, LEURS faiblesses 
Les idéaux ABSURDES, sur LEUR folie
TOUT ME DEGOUTE, TOUT ME DEGOUTE

Partager cet article

Repost 0
Published by Koto - dans kagerou
commenter cet article

commentaires

Présentation

  • : KOTOBA FACTORY
  • KOTOBA FACTORY
  • : Journal de traduction par Koto
  • Contact

Pages